Lisbonne - Spécialités culinaires et bonnes adresses.

5 juin 2017

C'est à la suite d'un premier séjour à Lisbonne que j'ai décidé de réunir sur cette page mes bonnes adresses gustatives. Avec le temps j'espère l'étoffer de nouvelles trouvailles et ainsi partager mon amour pour la bonne nourriture et les beaux endroits qu'ils soient chics ou décalés. Pour vous tenir au courant de sa mise à jour un post sera publié sur mon compte Instagram @charlenejiho tandis qu'une annotation dans la catégorie Oû Manger vous guidera un peu mieux. 

Rien de plus agréable que de prévoir un séjour dans un pays riche en spécialités culinaires, où la nourriture n'est pas négligée. Lisbonne était ma nouvelle destination depuis mon voyage à Montréal, qui reste jusqu’à là ma pire expérience gustative et budgétaire pour se nourrir convenablement ! Alors que mon estomac criait famine du manque d'aliments sains, fruits, légumes et que mon portefeuille se vidait à vitesse grand V pour un simple brunch au Canada le rapport qualité/prix pour se nourrir à Lisbonne a pris un virage à 180° !
Nothing could be more pleasant than planning a stay in a country rich in culinary specialties, where food is not neglected. Lisbon was my new destination since my trip to Montreal, which was my worst taste and budget experience for food ! While my stomach was starving for lack of healthy food, fruit, vegetables and my wallet was emptied at high speed for a simple brunch in Canada the value for money to eat in Lisbon took a 180 ° turn !



Budget.
De manière générale les plats sont aussi bien garnis qu'en France. Les petits restaurants de Lisbonne n'ont rien à envier à une brasserie parisienne concernant les quantités. Pour le côté peu calorique on repassera puisque, de manière générale, les produits locaux sont souvent frits ou cuisinés avec l'huile d'olive du pays qui est cependant excellente ! Certains restaurants proposent même de tremper des morceaux de pain dedans en guise d'apéro tant elle est parfumée. D'ailleurs, méfiez vous de ces extras non demandés que l'on vous sert après vous avoir placé car ils seront comptés dans la note final. Le prix étant approximativement de 2 euros voire 3 suivant ce qui est indiqué sur la carte.  Pour ne pas avoir à payer il suffit de prévenir le serveur d'autant plus si le contenu de l'assiette n'est pas enveloppé de film alimentaire auquel cas c'est comme si vous aviez pioché dedans et c'est facturé à la fin du repas. Côté prix il y en a pour toutes les bourses mais à moins d'aller au Gambrinus ou au Tavares les brasseries et autres petits restaurants qui proposent des spécialités locales sont globalement moins chers qu'en France. Il est donc possible de commander un plat servi généreusement pour 7 euros, l'accompagner d'une bière qui en vaut 3 voire moins et de finir par un café qui ne coûtera que quelques centimes ( Impensable à Paris ! ). Et même si le tips n'est pas obligatoire puisqu'il est compris dans la note il faudrait vraiment ne pas avoir aimé son repas pour ne pas en laisser un tant la note finale est parfois ridicule par rapport aux copieuses quantités. D'ailleurs c'est simple, petits prix = consommation plus importante. Lisbonne est l'endroit où j'ai le plus mangé en vacances !
In general, the dishes are as well served as in France. The small restaurants of Lisbon have nothing to envy to a Parisian brewery about the quantities. For the low-calorie side we will go back because, generally, the local products are often fried or cooked with the olive oil of the country which is however excellent ! Some restaurants even propose to soak bits of bread in it as an aperitif as it's fragrant. Besides, beware of these unwanted extras that they serve after placing you as they will be counted in the final note. The price is approximately 2 euros or even 3 according to what is indicated on the card. For not having to pay just warn the server especially if the contents of the plate is not wrapped with food film in which case it's as if you ate it and it's added at the bill. On the price side there's for all prices but unless you go to the Gambrinus or the Tavares breweries and other small restaurants that offer local specialties are globally cheaper than in France. It 's therefore possible to order a dish served generously for 7 euros, accompany it with a beer that is worth 3 or less and end up a coffee that will cost only a few cents (Unthinkable in Paris ! ). And even if the tip isn't mandatory since it's included in the note you really shouldn't have liked your meal not to leave one when you see the final note wich is sometimes ridiculous compared to copious quantities and food quality. It's simple, small prices = higher consumption. Lisbon is the place I have eaten most on holiday !


Spécialités Portugaises

Rien de plus dommage que de partir à l'étranger sans goûter aux spécialités culinaires du pays visité et au Portugal ce ne sont pas les bons petits plats qui manquent. Généralement composés de pommes de terres et de poisson on retrouve parmi les plats typiques le Bacalhau fait à base de morue déchiquetée et désarêtée mélangée à de très fines frites le tout étant cuisiner avec de l'huile d'olive. Les accras de morue, ou pasteis de bacalhau, sont également très présents au même titre que les célèbres pasteis de Belém pour la pause sucrée.
Nothing could be more sad than going abroad without tasting the culinary specialties of the country visited and in Portugal it's not the good little dishes that are missing ! They are typically composed of potatoes and fish like the Bacalhau, made from shredded cod mixed with very fine fries and cooked with olive oil. The accras of cod, or pasteis de bacalhau, are also very present in the same way as the famous pasteis of Belém for the sweet break.

Difficile également de passer à côté de la Sardine et pour cela je vous recommande d'aller faire un tour au Mundo Fantastico de la Sardinha qui est une boutique décorée tel un cirque. Plutôt touristique et à 5 euros la boite, ce n'est pas ici que vous ferez de bonnes affaires mais si vous êtes proche de la station Rossio le coup d’œil est sympa et l'originalité des boites également ! En effet, elles portent le numéro d'une année de 1916 à 2017 et mettent en avant un événement marquant de l'année en question.
It's also difficult to pass out the Sardine and for this I recommend you to visit the Mundo Fantastico de la Sardinha which is a shop decorated like a circus. Rather tourist and at 5 euros the limps, it 's not here that you will do bargains but if you are close to the station Rossio take a look at the originality of the boxes ! They wear the number of a year from 1916 to 2017 and highlight a significant event of the year in question.

Pour une vraie bonne adresse de sardine vous aurez l'embarras du choix mais la Loja das Concervas propose un large de choix de conserves accompagnés par des descriptions en anglais et en portugais pour guider le client.
For a real good sardine address you will be spoiled for choice but Loja das Concervas offers a wide range of preserves accompanied by descriptions in English and Portuguese to guide the customer.

Pour accompagner un plat rien de bien étonnant que de porter son choix sur la Sagres, une bière locale, et quand la nuit tombe de petits kiosques aux alentours de la station de métro Rossio pourront même vous servir la Ginjinha. Une liqueur obtenue à partir de cerises griottes très populaire au Portugal que l'on déguste en pleine rue au milieu de locaux et touristes.
To accompany a dish just choose the Sagres, a local beer, and when night falls small kiosks around the Rossio metro station can even serve you the Ginjinha. A liquor obtained from a variety of little cherries very popular in Portugal that's drunk in the street in the middle of local and tourists.

Mundo Fantastico de la Sardinha

The Red Frog

Si nous n'étions toujours pas à notre hôtel à 2h du matin c'est que l'on était soit au Red Frog soit au Park, cocktails à la main ! Et on en a eu des surprises au Red Frog. Adresse en poche nous arrivons la première fois au carrefour de l'Avenida da Liberdade et de la rue du Red Frog aussi vide qu'une rame de RER B à 5h du matin ! La seule présence vivante était ce vigile à l'entrée de l'ambassade d'Espagne qui faisait face à une grenouille rouge sous laquelle une plaque gravée " Press for cocktails " et une sonnette indiquaient l'entrée du bar. La porte s'ouvre, la musique house et l'escalier qui descend jusqu'au salon donnent presque l'impression que l'on entre chez quelqu'un mais non. En bas de l'escalier une serveuse nous installe et nous donne une carte aux cocktails tous plus originaux les uns que les autres. L'ambiance est tamisée et le cadre cosy mais mon ami reste perplexe par cette entrée qui lui fait penser aux clubs échangistes. Les cocktails s'enchaînent sur la carte. Les choix sont si variés et improbables que j'hésite, même si une base tequila me conviendra bien mieux que du rhum ou du whisky, jusqu'à ce que mes yeux se posent sur une liste de règles écrites en anglais dont j'en ai retenu quelques unes comme " Ne pas draguer les filles, ne pas importuner les filles, ne pas forcer les filles à faire des choses qu'elles ne veulent pas, ne pas ramener d'enfants. ". Crise de rire et angoisse quand je montre l'encadré à mon ami qui me regarde avec des grands yeux et dit :

« Charlène. C'est un club échangiste ! Mais c'est bizarre d'habitude les filles viennent tout de suite. »  

Je reste blême puis rigole de la situation. Tu sais ça d’où toi ?! Finalement, le temps nous apprend que le Red Frog n'est pas un club échangiste et c'est lors de notre deuxième soirée que nous avons appris l'origine de cette entrée pas si particulière que ça. À l'origine l'inspiration provient des bars clandestins de la Prohibition, toujours à l'abri des regards. C'est ainsi que le Red Frog entraîne ses clients non pas vers un lit à baldaquin, lanières en cuir aux poignets mais dans l'époque des années 20 avec la possibilité de goûter à des cocktails aux noms peu évocateurs mais savoureux quand on sait choisir. Ne soyez pas surpris de trouver des pousses de petits pois, des champignons ou des épices pour accompagner vos verres comme en témoigne la photo du dessous et longue vie à mon bar favoris à Lisbonne et partout dans le monde !

If we were still not at our hotel at 2am it was that we were either at the Red Frog or at the Park, cocktails in hand ! And we had surprises at Red Frog but what an incredible place ! The Red Frog drives its customers in the 1920s with the possibility of tasting cocktails with names not evocative but tasty when one knows to choose. Do not be surprised to find peas, mushrooms or spices to accompany your glasses as evidenced by the photo below and long life at my favorite bar in Lisbon and all over the world !
   

Park

Park est ce deuxième bar déniché dans le Bairro Alto via Internet. Sa particularité ? Il est perché au dernier étage d'un parking à plusieurs niveaux d'où l'on domine la vue vers le Cristo Rei, le pont du 25 avril et Lisbonne. Une adresse presque secrète dont on ne soupçonne pas l’existence à l’extérieur du parking et pourtant bien connue des résidents et personnes de passage à Lisbonne. Côté cocktails rien de bien original. On vient essentiellement pour l'originalité du lieu et son rooftop où mojito et caïpirinha coûtent aux alentour de 7 euros.
Park is the second bar found in the Bairro Alto via the Internet. Its particuliarity ? It's perched on the top floor of a multi-level car park from where you can see the view towards the Cristo Rei, the bridge of 25 April and Lisbon. An almost secret address that is not suspected outside the parking but well known of residents and passengers in Lisbon. Side cocktails, nothing very original. One comes mainly for the originality of the place and its rooftop where mojito and caïpirinha cost around 7 euros.


Pasteis de Belém

Je ne connais pas meilleur endroit à Lisbonne que le salon de thé Pasteis de Belém pour manger ... des pasteis de Belém ! Situé dans le quartier éponyme il serait dommage de ne pas s'arrêter prendre une boisson chaude et quelques viennoiseries pour une somme dérisoire autour de 5 euros cappuccino compris ! N'hésitez pas à avoir la main un peu lourde sur la cannelle et le sucre glace et ne soyez pas effrayés par le grand nombre de personnes réunis en un même lieu. C'est vrai que la maison Pasteis de Belém est un peu le LaDurée français ! 
I don't know better place in Lisbon than the tea room Pasteis de Belém to eat ... Pasteis of Belém ! Located in the eponymous district it would be a shame not to stop taking a hot drink and some pastries for a paltry sum around 5 euros cappuccino included ! Don't hesitate to have a somewhat heavy hand on cinnamon and icing sugar and don't be afraid of the large number of people gathered in one place. It's true that the house Pasteis de Belém is somewhat the French LaDurée !


Arco Da Velha

Déjà étonnée de payer si peu cher depuis le début du séjour je n'ai jamais été plus stupéfaite devant la note du restaurant Arco Da Velha. Trouvé au hasard des rues du Bairro Alto on a tout de suite été interpellés par l'ambiance et la déco de type boutique d'antiquités ! Il y en a partout ! Des tableaux, des chaises dépareillées, des bibelots et autres objets qui n'ont habituellement pas leur place dans un restaurant mais ici c'est normal tout comme le prix, 12 euros pour 2 ! Et le plat ... !! Riz, salade et petits ballotins de viande blanche enroulés dans du jambon de pays avec une sauce en accompagnement et la fameuse cerveja pour faire passer le tout. Au final on a laissé un tips équivalent au repas d'une troisième personne à 2, bière incluse et il faut bien l'avouer l'accueil était irréprochable.
Already surprised to pay so little since the beginning of the stay I have never been more amazed at the note of the restaurant Arco Da Velha. Found at random on the streets of Bairro Alto we were immediately in love with the atmosphere and the decoration-type antique shop ! There are everywhere ! Tables, mismatched chairs, trinkets and other objects that usually don't have their place in a restaurant but here is normal as the price, 12 euros for 2 ! And the dish ... !! Rice, salad and small ballotins of white meat rolled in country ham with a sauce accompanied and the famous cerveja. In the end we left a tip equivalent to the meal of a third person at 2, beer included and we must admit the welcome was impeccable.


Figus

Figus est la pause chic sans manières ni chichis inutiles dont les prix se rapprochent un peu plus des brasseries parisiennes. C'est ici que l'extra que nous avons accepté était fait de petits pains que l'on pouvait tremper dans l'huile d'olive portugaise qui n'a rien à voir avec celle que l'on trouve en France ! À la carte il y en a aussi bien pour ceux qui veulent manger local que pour ceux qui souhaitent consommer à la française.
Figus is the chic break with no unnecessary richness and luxury, whose prices are a little closer to the Parisian brasseries. It's here that the extra that we accepted was made of rolls that could be soaked in Portuguese olive oil that has nothing to do with the one we found in France ! At the menu there are also for those who want to eat local than for those who wish to consume French.


Gambrinus

Passage obligatoire au Gambrinus, Adresse importante pour mon ami avec qui j'ai passé ce séjour. Le Gambrinus c'est cet endroit quelque peu guindé parfois même cliché ou les plus vieux, mais pas tous, regardent les p'tits jeunes comme nous d'un air interloqués à la limite du : « Qu'est ce que vous foutez là vous ?! » . Voilà, c'est dit ! Pour avoir laissé un montant bien supérieur au Tavares on peut dire que j'était bien plus à l'aise dans ce dernier. Malgré tout, pas question de se laisser intimider par ces regards repoussants. On vient pour marquer le coup, langoustes préparées sous nos yeux. 
Stop at Gambrinus, an important address for my friend with who I traveled. The Gambrinus is this luxurious place somewhat cliché where the oldest, but not all, look at young people like us with a scowl at the limit of " What are you doing there you ?! ". That's it ! For leaving a much higher sum at the Tavares I can say that I was much more at ease in the latter. Despite everything, there is no question of being intimidated by these repulsive looks. We are here to have fun and yummy food in our plates with lobsters prepared before our eyes.


Restaurante Tavares

Last but not least, je vous invite à lire l'article dédié au Tavares » ici «. 
Last but not least, I invite you to read the article dedicated to the Tavares » here «.


9 commentaires:

  1. it looks great! I hope I visit someday!
    Visit my blog to discover a new destination ;)
    S

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. I hope for you because these spots are really cool !

      Supprimer
  2. Le dernier resto, c'est vraiment la classe!

    RépondreSupprimer
  3. Lisbonne a été mon tout premier voyage à l’étranger et j'en garde un souvenir génial! j'avais été un peu rebutée par les pratiques des restaurateurs avec le beurre et les à côté facturé à prix d'or sur les tables, c'est tellement différent de ce qu'on fait en France... Mais gros coups de cœur pour les pastéis de nata, quel régal!!

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. C'est vrai que lorsqu'on ne connait pas genre de pratique c'est assez déroutant et ça ne semble pas très loyal de leur part puisque rien n'est dit et que tout se passe sur la carte. Hors on la lit généralement après l'arrivée des extras. Cependant la palme du pire revient au Gambrinus où ils apportent ce type d'assiette avec le pain et le beurre tout au long du repas ! Pour un restaurant qui sert des plat à 35 euros minimum je trouve ça clairement abusé !

      Supprimer
  4. Tes photos sont superbes, elles donnent vraiment envie d'y aller et de découvrir la ville !
    Belle soirée !

    RépondreSupprimer

Travel blog made in France. Follow me all around the world and feel free to leave a comment if you enjoy the trip !

Sauf mentions contraires tous les textes présents sur ce blog m'appartiennent et ne sont pas libres de droit. Merci de ne pas les utiliser sans mon accord. Article L112-1 du Code de la Propriété Intellectuelle.

Subscribe to our mailing list

* indicates required