Carnet Normand : Honfleur.

22 oct. 2019

9 août 2019, c'est sous un ciel gris que nous avons redonné la clef de notre logement Deauvillais à son propriétaire. La météo, toujours aussi capricieuse, ne nous a pas vraiment laissé le choix quant à la suite du programme. Une pluie fine nous a fait renoncer à la plage mais pas à notre séjour normand et c'est en fin de matinée que nous avons repris la route en direction de Honfleur. Sous un ciel tantôt bleu, tantôt gris le port de Honfleur me rappelait vaguement à mes souvenirs Amstellodamois. Cela devait être dû à ces habitations aux multiples étages et collées les unes aux autres.
August 9, 2019, it's under a gray sky that we have given back the key of our home in Deauville to its owner. The weather, always so capricious, didn't really leave us the choice as for the continuation of the program. A thin rain made us give up the beach but not our stay in Normandy and it's late in the morning that we took the road towards Honfleur. Under a sky sometimes blue, sometimes gray, the port of Honfleur vaguely reminded me of my Amsterdam memories. It must have been due to these multi-storey dwellings stucked to each other.


Tel le coeur de la ville le port semblait être le point de départ logique pour découvrir Honfleur en s'engouffrant dans les ruelles alentours. Au fil des heures on y découvrait des maisons à colombages, des ateliers d'artistes, des boutiques de produits locaux, quelques antiquaires et le charme opérait. Honfleur détenait cette ambiance de village de campagne qui n'est cependant pas parvenu à éteindre notre coup de cœur de la veille pour Deauville mais qui contribuait à nous montrer une nouvelle facette de la Normandie.
Like the heart of the city the port seemed to be the logical starting point to discover Honfleur by walking through the narrow streets around. Over the hours we discovered half-timbered houses, artists' studios, shops selling local products and a few antique shops. What a charming mix ! Honfleur had the atmosphere of a country village that did not manage to turn off our love for Deauville but that helped to show us a new facet of Normandy.

Carnet Normand : Deauville, de la stupeur au coup de coeur.

21 oct. 2019

Août 2019. Alors que la canicule des jours précédents nous a naïvement fait penser qu'il ferait chaud en Normandie la réalité nous a sorti de nos rêves à grands coups de vent ponctués de sable dans les yeux. La météo n'avait jamais été aussi capricieuse que lors d'un voyage scolaire à Londres où le vent, le soleil et la pluie se partageaient le ciel de façon alternative.
August 2019. While the heat of the previous days has naively made us think that it would be hot in Normandy the reality took us out of our dreams with great gusts of wind dotted with sand in the eyes. The weather had never been so capricious as during a school trip to London where the wind, the sun and the rain alternately divided the sky.


Les kilomètres en voiture nous avaient menées à cette destination tant désirée depuis plusieurs jours. Deauville. Rentrer dans le cœur de Deauville me semblait aussi inconfortable que ma première fois à New-York malgré un tout autre décor et une population incomparable. Non cette sensation n'était pas quelque chose que l'on peu humer ou que l'on peu toucher mais un sentiment qui ne tient qu'à soi. Une vague impression qui me faisait penser que Deauville ça passe ou ça casse de la même façon que lorsque j'ai fait mes premiers pas aussi timides qu'affolés dans la Grosse Pomme.
The kilometers by car had taken us to this much desired destination for several days. Deauville. Entering the heart of Deauville seemed to me as uncomfortable as my first time in New York despite a completely different decor and an incomparable population. No, this feeling was not something that we can smell or touch, but a feeling inside. A vague impression that made me think that Deauville it goes or it breaks in the same way as when I made my first steps as shy as petrifying in the Big Apple.

Food Spot - Mes bonnes adresses à Toronto.

8 sept. 2019

De mon premier voyage au Canada en 2016 j'ai appris que la place n°1 des dépenses les plus conséquentes à prévoir sur place revient à la nourriture ! Quelques années plus tard je continu de penser qu'il est difficile de bien manger pour pas cher ou tout simplement de garder ses habitudes alimentaires comme en France. Tandis que faire ses propres courses pour faire baisser la facture pourrait être la solution au problème il faut parfois se heurter à la qualité des produits en rayon. Aujourd'hui encore je garde un mauvais souvenir de cette barquette de fruits, au goût infâme et à l'odeur de vieilles chaussettes, entre autres fails, qui m'ont conduite à ne pas me rendre en supermarché pour mon voyage à Toronto.
From my first trip to Canada in 2016, I learned that the most significant expenses to plan on spot is food ! A few years later I continue to think that it's difficult to eat well for cheap or simply to keep his eating habits as in France. While doing your own shopping to lower the bill could be the solution to the problem, sometimes the quality of products on the shelf are not what you expect for. Today I still have a bad memory of this fruit tray with the infamous taste and the smell of old socks, among other things, which led me not to go to the supermarket for my trip to Toronto.

Décision prise, j'ai établi une liste de bonnes adresses trouvées au hasard du net et Instagram avant mon départ. 50 dollars CAD était le montant journalier à ne pas dépasser pour un plat le midi, un plat le soir, point. Si cela peut paraître aberrant c'est malheureusement la réalité au Canada et si vous voulez tout savoir, les prévisions étaient justes ! Alors pour ne pas trop dépasser le budget, mixer les fast food ( Qui ne coûtaient rien. ) ainsi que les brunchs américains et plats plus raffinés était le bon compromis pour éviter la malbouffe à tout va tout en préservant son PEL !
So I made a list of good addresses found randomly on the net and Instagram before my departure. 50 dollars CAD was the daily amount not to exceed for a dish at noon, a dish at night. If this sounds crazy for french people, it 's unfortunately the reality in Canada and if you want to know everything, the forecasts were not so big enough ! So not to exceed the budget, mixing fast food (which cost nothing.) with American brunchs and more refined dishes was the good compromise to avoid junk food while maintaining its bank account ! 



Le Tip, ce pourcentage qui peut vite faire monter l'addition.
De 10% à 25% il est d'usage de laisser obligatoirement un pourboire lors d'un service à table. Ces quelques dollars en plus constituent la majeure partie de la rémunération des serveurs qui sont souvent payés au salaire minimum.
From 10% to 25% it is customary to leave a tip during a table service. These few extra dollars make up the bulk of the pay for servers that are often paid minimum salary.
Laisser entre 15% et 20% est ce qui se fait le plus souvent lorsque le repas se passe bien alors j'ai pris pour habitude de calculer le montant final de l'addition en ajoutant 18% de tip lorsque le calcul n'est pas fait par la machine et je n'ai jamais eu aucun problème de serveur mécontent.
Giving between 15% and 20% is what is done most often when the meal goes well so I used to calculate the final amount of the addition by adding 18% of tip when the calculation is not made by the machine and I have never had any problem of server unhappy.

Sur quel montant se baser pour calculer le Tip ?
Certains établissements font le calcul pour vous. Ainsi 3 pourcentages sont indiqués sur votre ticket de caisse avec la valeur à ajouter à la note finale juste à côté. Pour d'autres il faudra calculer le montant vous même en tenant compte du prix hors taxes et du prix TTCC'est sur le prix hors taxes qu'il faudra calculer le tip puis l'ajouter au prix TTC.
Some restaurants do the calculation for you. Thus 3 percentages are indicated on your receipt with the value to be added to the final note next to it. For others you will calculate the amount yourself taking into account the price excluding taxes and the price including tax. It is on the price before taxes that it will be necessary to calculate the tip then to add it to the price including tax.


Tim Hortons
Au royaume de la fast food vous aurez le choix entre de nombreuses enseignes ! Certaines déjà présentes en France comme l'indémodable Mac Do, Burger King, Subway et j'en passe ! Pour consommer local rien de plus Canadien que de se rendre chez Tim Hortons aka ma valeur sûre ! Tim Hortons c'est cette chaîne de fast food originaire du Canada qui vous sauve jusqu'à 23h le soir. Au cas où vous rentreriez tard de Niagara Falls, que vous n'auriez pas l'idée de où manger, que le restaurant que vous n'avez pas réservé à l'avance soit complet, ou qu'il fasse juste trop moche pour vous aventurer trop loin de votre Air Bnb. Est-ce que cette liste de raisons c'est du vécu ? Absolument !
In the kingdom of fast food you will have the choice between many signs! Some already present in France like the timeless Mac Do, Burger King, Subway and so on! To consume local nothing more Canadian than to visit Tim Hortons aka my sure bet! Tim Hortons is this chain of fast food from Canada that saves you until 23h at night. In case you come home late from Niagara Falls, you would not have the idea of where to eat, the restaurant you did not book in advance is full, or the weather is just too ugly for you to go too far from your Air BnB. Is this list of reasons a lived experience? Absolutely !


Tim Hortons
2, Queen St E
Toronto


Smoke's Poutinerie
Dans la même lignée que Tim Hortons, Smoke's Poutinerie est une chaîne canadienne qui " réinvente " le plat national, à savoir la poutine en ajoutant aux 3 produits de base d'autres aliments. Initialement composée de frites, de fromage et d'une sauce brune Smoke's Poutinerie mélange les 3 ingrédients principaux avec du poulet, ou du porc, ou du boeuf et propose également des versions végétariennes. Bien décidée à goûter ce plat, dont l'aspect me rebutait déjà lors de mon premier séjour, j'ai opté pour la formule avec du bacon et puis ... tout est parti très vite à la poubelle tant c'est lourd, gras et sans intérêt gustatif. A ce jour je me demande encore comment un pays oû il fait si froid n'a pas de bons petits plats comme dans nos montagnes françaises. Bref Smoke's Poutinerie c'était un fail pour moi mais un incontournable à tester au moins une fois !
In the same vein as Tim Hortons, Smoke's Poutinerie is a Canadian chain that "reinvents" the national dish, poutine, by adding other food to the other three commodities. Originally composed of fries, cheese and a brown sauce Smokes Poutinerie mixes the 3 main ingredients with chicken, or pork, or beef and also offers vegetarian versions. Determined to taste this dish, whose appearance already discouraged me during my first stay, I opted for the formula with bacon and then ... everything went very quickly in the trash as it's heavy, fat and without taste interest. To this day I still wonder how a country where it's so cold doesn't have good food like in our French mountains. In short Smokes Poutinerie it was a fail for me but a must to test at least once !


Smoke's Poutinerie
218, Adelaide St W
Toronto


Des plats vegan chez Fresh on Spadina.
Trouvé au hasard de mes recherches sur les réseaux sociaux, Fresh on Spadina c'était LA bonne découverte de ce voyage. Je ne parle pas d'un coup de cœur à la hauteur d'un autre restaurant qui suit plus bas mais d'un lieu où j'ai vraiment découvert une autre manière de cuisiner. La cuisine vegan. Plus qu'une tendance, Fresh on Spadina s'est servi de cette nouvelle façon de consommer pour créer son identité en proposant des plats uniquement vegans et le résultat est tellement bon que la réservation semble inévitable tant il y a foule !
Found randomly from my research on social networks, Fresh on Spadina was THE good discovery of this trip. I don't mean a crush at the height of another restaurant that follows below but a place where I really discovered another way to cook. Vegan cuisine. More than a trend, Fresh on Spadina has used this new way of consuming to create its identity by offering dishes only vegans and the result is so good that the reservation seems inevitable as there is a crowd !

Fresh on Spadina
147, Spadina Ave
Toronto

Travel blog made in France. Follow me all around the world and feel free to leave a comment if you enjoy the trip !

Sauf mentions contraires tous les textes présents sur ce blog m'appartiennent et ne sont pas libres de droit. Merci de ne pas les utiliser sans mon accord. Article L112-1 du Code de la Propriété Intellectuelle.

Subscribe to our mailing list

* indicates required