PART I - Temps nuageux à l'ouest de Porquerolles.

14 juin 2021

Déjà 4 jours que j'étais sur la côte Varoise et pourtant je n'avais pas encore mis un seul pied sur cette île qui était la raison principale de mon déplacement. Porquerolles, d'une superficie d'environ 12 m2 connue pour sa nature préservée et ses paysages sauvages a aussi fait parler d'elle lorsque la maison Chanel a racheté le Domaine Perzinsky au début de l'année 2021. Pour cette première fois, que j'attendais depuis longtemps, c'est sous un ciel bleu que je m'étais imaginée découvrir une première partie de l'île mais j'ai vite été rattrapée par la météo.
Already 4 days that I was on the Var coast and I had not yet set a single foot on this island which was the main reason for my trip. Porquerolles, with an area of approximately 12 m2 known for its unspoiled nature and its wild landscapes, also attracted attention when the luxury house, Chanel, bought the Domaine Perzinsky at the beginning of the year 2021. For this first time it was under a blue sky that I imagined myself discovering the first part of the island but I was quickly overtaken by the weather.


Prendre le Ferry

Sur place il n'y a pas 36 façons pour rejoindre Porquerolles depuis la Presqu'île de Giens. Le bateau est l'unique solution qui permet de faire l'aller/retour dans la journée grâce à la compagnie TLV qui est la seule à proposer un système de navettes. L'embarquement se fait à la Tour Fondue, pile devant le Fort du Pradeau, qui reste très facile d'accès. Un parking est prévu pour les voitures tandis que ceux qui n'ont pas de véhicule peuvent prendre la ligne de bus 67 et sortir au terminus " Tour Fondue " qui s'arrête à quelques mètres du guichet. Si le prix du billet varie en fonction de la saison, le temps de la traversée reste de 20 minutes en moyenne.
On spot there are not 36 ways to reach Porquerolles from the Giens peninsula. The boat is the only solution that allows you to go back and forth during the day thanks to the TLV company, which is the only one to offer a shuttle system. Boarding is at the Tour Fondue, right in front of the Fort du Pradeau, which remains very easy to access. There is parking for cars, while those who don't have a vehicle can take bus line 67 and exit at the "Tour Fondue" terminus which stops a few meters from the ticket office. If the price of the ticket varies according to the season, the time of the crossing is 20 minutes on average.

Se déplacer à Porquerolles

Impossible de songer à la voiture. Les véhicules sont interdits sur l'ensemble de l'île hormis dans la ville de Porquerolles. La principale alternative reste le VTT qui représente un gros business puisque plusieurs loueurs se partagent le marché de la location de vélo à la journée pour nous permettre de faire le tour de l'île. Toujours avec l'application VisioRando sur mon smartphone, j'ai décidé de compter sur la technologie et mes jambes pour me déplacer. Opter pour la marche ça a l'inconvénient de rallonger le temps de parcours mais on y gagne en liberté puisque le vélo n'est pas accepté partout notamment sur les petits sentiers qui mènent aux plages même s'il est possible de les garer à l'entrée.
Impossible to think of the car. Vehicles are prohibited on the whole island except in the town of Porquerolles. The main alternative remains mountain biking, which represents a big business since several rental companies share the day bike rental market to allow us to go around the island. Still with the VisioRando app on my smartphone, I decided to rely on technology and my legs to get around. Opting for walking has the disadvantage of extending the journey time but you gain freedom since cycling is not accepted everywhere, especially on the small paths that lead to the beaches even if it's possible to park them at the entrance.


Il était presque 10h. J'ai attendu toute la matinée que le soleil perce l'épaisse couche de nuages mais à 15h j'ai fini par me résigner à cette éventualité. Porquerolles sous un ciel apocalyptique, digne d'une fin du monde tant il y avait peu de personnes sur place, c'est sur toute cette journée que ça allait se jouer. La map active sur mon téléphone, j'ai décidé de couper Porquerolles en 2 d'une ligne imaginaire dans l'idée de commencer par visiter la partie Ouest la première journée puis la partie Est la seconde journée.
It was almost 10 a.m. I waited all morning for the sun to break through the thick layer of clouds but at 3pm I finally resigned myself to this possibility. Porquerolles under an apocalyptic sky, it was on this whole day that it was going to be played out. With the map active on my phone, I decided to cut Porquerolles in 2 by an imaginary line with the idea of starting by visiting the western part on the first day then the eastern part on the second day.

Je n'ai pas tardé à rejoindre la célèbre plage d'Argent, qui n'est pas la plus belle à mes yeux mais qui a le mérite d'être la seule de l'île ou l'on peut boire un verre les pieds dans le sable au bar du même nom. Restrictions sanitaires obligent, les bars et restaurants étaient fermés à ce moment là. De quoi ajouter un peu de nostalgie et beaucoup de frustration devant la porte d'entrée fermée de ce bar qui donne accès à une estrade désespérément vide d'où l'on redescend vers une terrasse au mobilier fait de planches et de rondins de bois.
It wasn't long before I reached the famous Plage d'Argent, which is not the most beautiful in my eyes but which has the merit of being the only one on the island where you can have a drink with your feet in the sand at the bar of the same name. Because of the sanitary restrictions in France, bars and restaurants were closed at that time. What to add a little nostalgia and a lot of frustration in front of the closed entrance door of this bar.


J'ai poursuivi mon chemin en direction du Fort du Langoustier sans manquer un seul instant de m'arrêter quand le paysage en valait le coup ! Malgré un ciel nuageux il n'était pas impossible de trouver des étendues d'eau translucide, voire turquoise, lorsque le soleil tentait une apparition. Tout comme le Sentier du Littoral de la Presqu'île de Giens, le littoral de Porquerolles était une succession de plages et de criques, de montées puis de descentes. Un terrain de jeu idéal pour les sportifs, les randonneurs et les amoureux de la photographie. Bien arrivée au Fort du Langoustier j'allais enfin découvrir ce petit bout de l'île qui a immédiatement attisé ma curiosité en regardant la carte. Comme une presqu'île faisant partie d'une île ! Sur place, des points de vue carte postale se succédaient jusqu'à ce que j'aperçoive le Fort du Langoustier dont l'architecture rappelle celle d'un monument Inca. Impossible de rentrer dedans ni dans la plupart des nombreux autres forts militaires de l'île qui servaient autrefois à protéger les côtes françaises.
I continued my way towards the Fort du Langoustier without missing a single moment to stop when the landscape was worth it ! Despite a cloudy sky it was not impossible to find expanses of translucent water, even turquoise, when the sun attempted an apparition. Like the Sentier du Littoral of the Peninsula of Giens, the coast of Porquerolles was a succession of beaches and creeks, climbs then descents. An ideal playground for sportsmen, hikers and lovers of photography. Well arrived at Fort du Langoustier, I was finally going to discover this little part of the island which immediately aroused my curiosity by looking at the map. Like a peninsula that is part of an island ! On site, postcard views followed one another until I saw the Fort du Langoustier, whose architecture is reminiscent of an Inca monument. Impossible to enter, like in most of the many other military forts on the island which once served to protect the French coasts.

Le temps défile tandis que chaque heure est synonyme de nouvelle découverte. Que ce soit devant la mer, minuscule à côté d'un fort du 17ème siècle, quelque part au milieu des vignes, perdue dans la végétation méditerranéenne pour cause de non réseau sur mon smartphone ou bien à contempler les façades colorées de la ville de Porquerolles, hors de question de perdre un seul instant de cette première journée sur cette île même si le meilleur restait à venir le surlendemain ...
Time goes by while each hour is synonymous with new discovery. Whether it's in front of the sea, tiny next to a 17th century fort, somewhere in the middle of the vineyards, lost in the Mediterranean vegetation due to no network on my smartphone or to contemplate the colorful facades of the town of Porquerolles , out of the question to lose a single moment of this first day on this island even if the best was yet to come two days later ...

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire