Affichage des articles dont le libellé est City Guide. Afficher tous les articles
Affichage des articles dont le libellé est City Guide. Afficher tous les articles

City Guide : Un long week-end à Amsterdam.

10 déc. 2020

27 Avril 2019, j'embarque dans un train Thalys de l'aéroport Charles de Gaulles en direction d'Amsterdam. Ma première fois dans la capitale Hollandaise fréquemment surnommée Dam. La date exacte pourrait avoir que peu d'intérêt dans cet article et pourtant c'est précisément le fait que nous étions le 27 avril qui nous a tout de suite plongés dans l'ambiance amstellodamoise. C'était le " Koningsday ", le jour de l'anniversaire du roi Willem-Alexander et l'occasion pour tous les habitants de faire la fête dans les rues d'Amsterdam. Valises déposées dans l'appartement que nous avions loué pour le séjour il paraissait évident que la suite se passerait dehors, au milieu d'une foule de gens habillés partiellement ou entièrement de la couleur nationale, le orange.
April 27, 2019, I am boarding a Thalys train from Charles de Gaulle airport to Amsterdam. My first time in the Dutch capital often nicknamed Dam in France. The exact date could be of little interest in this article but it was precisely the fact that it was April 27 that immediately plunged us into the Amsterdam atmosphere. It was "Koningsday", the birthday of King Willem-Alexander and the occasion for all the inhabitants to party in the streets of Amsterdam. Suitcases deposited in the apartment we had rented for the stay, it seemed obvious that the rest of the day would take place outside, in the middle of a crowd of people dressed partially or entirely in the national color, orange.


La ville entière était en ébullition ! Pendant que des gens arrivaient de toutes parts on essayait de se faufiler à travers la foule parfois tellement compacte qu'il était impossible d'avancer. L'ambiance était folle, la bière déversée sur la route collait aux semelles des chaussures et l'état des rues remplies de canettes aurait bien fait pâlir n'importe quel écologiste ce jour là ! Puis la nuit est tombée. Avant de revenir à l'appartement je me souviens encore des néons du quartier rouge et ces hommes qui prenaient la porte de sortie l'air gênés quand d'autres essayaient discrètement de vendre de la C.
The whole city was celebrating ! While people were coming from all sides we tried to slip through the crowd that was sometimes so compact that it was impossible to move forward. The atmosphere was crazy, the beer spilled on the road stuck to the soles of the shoes and the streets filled with cans would have made any environmentalist pale that day ! Then night fell. Before returning to the apartment I still remember the neon lights of the Red Light District and those men walking out the door looking embarrassed when others were quietly trying to sell cocaine.


L'hébergement

C'est sur Booking que nous avons trouvé un appartement idéalement situé près de Rembrandtplein avec vue sur les canaux depuis le salon à l'adresse suivante :
Groenburgwal 25, Amsterdam, Pays-Bas.
Malheureusement je doute que la location soit encore possible puisque ce B&B, qui était pourtant idéal, semble avoir disparu du site Booking. Cependant l'hôtel du 27 Groenburgwal, où nous avions récupéré, les clés est toujours actif en décembre 2020 !
It was on Booking that we found an apartment ideally located near Rembrandt Square with a view on the canals from the living room at the following address:
Groenburgwal 25, Amsterdam, The Netherlands.
Unfortunately I doubt that the rental is still possible since this B&B, which was nevertheless really good, seems to have disappeared from the Booking site. However, the hotel at 27 Groenburgwal, where we got the keys, is still active in December 2020 !


Conditions d'entrée dans le pays/Argent/Météo/Assurance Maladie

Sans surprise, les Pays-Bas sont facilement accessibles pour les touristes français puisque seule la carte d'identité est demandée à l'entrée du train ou même si vous prenez l'avion. Pas de galère de passeport, pas de galère de monnaie non plus ! Tandis que certains pays du nord, comme la Suède ou le Danemark, imposent de changer de monnaie aux Pays-Bas on paye en euro sous un ciel très capricieux même fin avril ! Il faisait froid et humide comme un temps d'automne ! Une météo idéale pour attraper un bon mal de gorge carabiné comme le mien lors de ce voyage ... C'est sur cette petite anecdote que je vous rappelle que tout citoyen français peut obtenir la carte européenne d'assurance maladie valable 2 ans partout en Europe pour couvrir les frais de santé au cas où !
Unsurprisingly, the Netherlands is easily accessible for French tourists since only the identity card is required at the entrance of the train or even if you take the plane. No passport problem, no change problem either ! While some northern countries, such as Sweden or Denmark, require you to change currency in the Netherlands, we pay in euros under a very capricious sky even at the end of April ! It was cold and wet like autumn weather ! An ideal weather to catch a good sore throat like mine during this trip ... It's on this little anecdote that I remind you that any French citizen can obtain the European health insurance card valid anywhere in Europe for cover health costs just in case !

Se déplacer

Amsterdam est la ville du vélo mais vous pouvez aussi vous déplacer en voiture et même en métro ! De notre côté on a préféré compter sur nos jambes puisque l'emplacement de notre appartement permettait d'être à proximité des bars de Rembrandtplein, Thorbeckeplein et des lieux que l'on voulait visiter.
Amsterdam is the city of bicycles, but you can also get around by car and even by metro ! For our part, we preferred to use our legs since the location of our apartment made it possible to be close to the bars of Rembrandtplein, Thorbeckplein and the places we wanted to visit.


Découvrir la ville


Au lendemain de la fête du Roi Amsterdam n'avait plus du tout la même allure. Les rues étaient redevenues calmes et étonnement propres en un rien de temps. Adieu les tapis de canettes et verre brisé de la veille. Chacun avait repris le cours de ses occupations quotidiennes laissant un champ de vision qui permettait de voir au delà du bout du nez d'un étranger. La voie étaient ouverte pour photographier la ville sous tous les angles et marcher librement le long des canaux qui formaient un labyrinthe géant.
The next day of King's Day, Amsterdam no longer looked the same. The streets were quiet and surprisingly clean again in no time. Goodbye to the carpet of cans and broken glass from the day before. Each had resumed their daily occupations leaving a field of vision which allowed to see beyond the tip of a stranger's nose. The way was open to photograph the city from all angles and to walk freely along the canals that formed a giant labyrinth.

Bonjour Amsterdam et les détails de ses rues des plus standards aux plus loufoques, du simple street art à la condomerie qui expose en vitrine ses préservatifs comme des oeuvres d'art. Même la météo semblait moins chaotique, du moins pour quelques heures. On allait pouvoir profiter de notre seule journée de beau temps et d'une liste non exhaustive d'activités à faire en 3 jours.
Hello Amsterdam and the details of its streets from the most standard to the craziest, from simple street art to the condomerie which displays its condoms in the window like works of art. Even the weather seemed less chaotic, at least for a few hours. We were going to be able to enjoy our only day of good weather and a non-exhaustive list of activities to do in 3 days.  

15 Activités gratuites à faire à New-York des plus touristiques aux plus méconnues.

30 août 2018

Ville des rooftops, du street-art et du shopping New-York est une ville où l'on ne s'ennuie pas même après son deuxième séjour. Des lieux touristiques aux endroits un peu plus méconnus j'ai décidé de dresser une liste illustrée des activités gratuites à faire dans la grosse pomme. Un article non exhaustif tel un premier jet que j'ai bien l'intention d'enrichir au fil de mes voyages New-Yorkais.
City of rooftops, street-art and shopping New York is a city where you don't get bored even after your second stay. From places of interest to little-known places I decided to draw up an illustrated list of free activities to do in the Big Apple. A non-exhaustive article as a first draft that I intend to enrich during my New-Yorkers travels.

Prendre de la hauteur sur la High Line et constater les différents styles architecturaux.

De la briquette brune, du verre, l'Empire State Building au loin et plus bas les yellow cab qui s'activent. Pour voir tout ça il faudra braver la foule de touristes venus du monde entier pour admirer le spectacle et quelque part ça peut valoir le coup !
Brown briquette, glass, the Empire State Building and lower yellow cab that are active. To see all of this it will brave the crowd of tourists from around the world to admire the show and somewhere it can be worth it !  


Itinéraire d'une journée à Sintra depuis Lisbonne.

1 mai 2017

La suite de notre aventure au Portugal se poursuit à Sintra à environ 40 minutes en train de Lisbonne. Classée très haut dans ma To do List, Sintra faisait partie de ces découvertes que je ne voulais absolument pas louper ! Réveil piquant après avoir passé le début de la nuit au Park Bar, dans le quartier du Bairro Alto à Lisbonne, mais l'émerveillement s'est fait ressentir dès notre arrivée. Sintra c'est une petite ville calme où l'on devine que la population est loin d'être défavorisée !
The rest of our adventure in Portugal continues in Sintra about 40 minutes by train from Lisbon. Ranked high in my To do List, Sintra was one of those discoveries that I absolutely didn't want to miss ! Hard to wake up after having spent the beginning of the night at the Park Bar, in the district of Bairro Alto in Lisbon, but happy upon our arrival. Sintra is a small quiet town where you can guess that the population is far from being disadvantaged ! 


Transports.
Sintra est accessible en bus et en voiture depuis Lisbonne mais pour des questions pratiques et recommandées par beaucoup de guides touristiques nous avons opté pour le train au départ de la gare Rossio à l’intersection des lignes bleue et verte du métro de Lisbonne. Temps estimé : 40 minutes.
Sintra is accessible by bus and car from Lisbon but for practical questions and recommended by many tourist guides we opted for the train from Rossio station at the intersection of the blue and green lines of the Lisbon metro. Estimated time : 40 minutes.

Attention :  Lorsque vous changez de moyen de transport vérifiez où en est votre forfait en cours. Exemple : Depuis le début de la semaine nous rechargions une carte Viva Viagem d'une durée de 24h bus et métro illimités pour un prix de 6 euros. Pour nous rendre à Sintra nous n'avons pas eu d'autre choix que de prendre un nouveau forfait réservé au train et donc une seconde carte Viva Viagem à défaut d'avoir utilisé l'intégralité du forfait de la première réservée au bus et métro.
Pay Attention : When you change the means of transport, check where your current card subscription is. Example : Since the beginning of the week we have been recharging a Viva Viagem card with a duration of 24 hours unlimited bus and metro for a price of 6 euros. To get to Sintra we had no choice but to take a new card reserved for the train and therefore a second Viva Viagem card, failing to have used the entire euros credited on the first card we used for the bus and metro.

Budget.
Difficile d'établir un budget précis qui s'adaptera à tous car même pour une simple journée à Sintra plusieurs critères sont à prendre en compte comme le nombre d'activités, le standing de votre pause déjeuner, si vous souhaitez rester plus tard dans la soirée ou non. Dans notre cas nous avons opté pour 2 visites qui nous ont pris beaucoup de temps entre le Palais de la Regaleira à 6 l'entrée puis le Palais de Pena à 15 l'entrée. Premier bilan à 21 euros + notre temps de pause " sur le pouce " qui s'est fait à base de Pasteis, accras et pâtisseries afin de goûter aux différentes spécialités portugaises. Ajoutez à ça quelques euros pour le transport et on tourne autour des 30 voire 35 euros par personne.
Difficult to establish a precise budget that will adapt to everyone because even for a single day in Sintra several criteria are to be taken into account such as the number of activities, the standing of your lunch break, if you wish to stay later in the evening or not. In our case we opted for 2 visits which took us a long time between the Palace of Regaleira at 6 € the entrance then the Palace of Pena at 15 € the entrance. First assessment at 21 euros + our break time "on the go" which was made with Pasteis, accras and pastries to taste the different Portuguese specialties. Add to that a few euros for train and we are around 30 or even 35 euros per person.

Intérêts touristiques et visuels. 
Aussi étonnant que cela puisse paraître Sintra a pour réputation d'être très peu fréquentée par les touristes mais les nombreux reportages et photos pourraient bien changer la donne car lorsque l'on parle de Lisbonne Sintra y est de plus en plus associée ! La raison est en partie dû à ses nombreux palais aux styles résolument différents qui constituent la ville et ne manquent pas de ravir les amateurs d'histoire et d'architecture. Sans surprise, 1 journée à Sintra est bien trop courte pour profiter pleinement de la ville qui s'est vue attribuer le statut de Paysage Culturel grâce à l'UNESCO. 3 Jours serait une durée plus appropriée pour visiter un maximum de monuments et apprécier la ville comme il se doit.
As surprising as it may seem Sintra has a reputation for being very little frequented by tourists but the numerous reports and photos could well change that because when we talk about Lisbon Sintra is more and more associated with it ! The reason is partly due to its many palaces with decidedly different styles that make up the city and are sure to delight lovers of history and architecture. Unsurprisingly, 1 day in Sintra is far too short to fully enjoy the city which has been given the status of Cultural Landscape thanks to UNESCO. 3 Days would be a more appropriate time to visit a maximum of monuments and appreciate the city as it should.

City Guide - Une semaine à Lisbonne en décembre.

12 mars 2017

Comme beaucoup d'autres villes Lisbonne a eu son moment de gloire et continue aujourd'hui de faire rêver ou d'attiser la curiosité de nombreuses personnes comme en témoignent blogs et réseaux sociaux. Aussi loin que je me souvienne la ville aux 7 collines à connu un vrai boum touristique il y un peu plus de 2 ans et pour tout vous dire je ne pensais pas y mettre les pieds maintenant ! Alors que les médias se déchaînaient à coups de photos bien cadrées et de reportages en pagaille j'avais l'impression qu'un taudis s’étalait devant mes yeux car il faut bien le dire, l'entretien des façades à Lisbonne est clairement approximatif ! 
Like many other cities Lisbon had its moment of glory and continues today to make dream or to stir up the curiosity of many people as witnessed blogs and social networks. As far as I can remember the city of the 7 hills experienced a real tourist boom a little over 2 years ago and to tell you everything I did not think I would set foot on it now ! While the media published photos well framed and many reports I felt that a slum was spread before my eyes because it must be said, the maintenance of the facades in Lisbon is clearly approximate !


Et puis un jour le déclic ! Alors que j'étais à Montréal et que mon expérience canadienne tournait au cauchemar je rêvais d'ailleurs et aussi surprenant qu'inconsciemment cet ailleurs était Lisbonne. À présent maraboutée par l'atmosphère chaleureux qui se dégageait des photos et les couleurs j'ai décidé de ne pas perdre mon temps et de booker 1 semaine en décembre, aussi connue pour être la pire période de l'année d'un point de vue météorologique, mais peu importe. J'embarque au passage un ami et la vie Lisboète commence. De la nourriture, au paysages en passant par les activités et les divers quartiers Lisbonne ne nous laisse ni répit ni l'occasion de commenter ce qui s'étalait devant nos yeux d'un simple bof ! Ai-je pris le temps de vous dire qu'elle est mon meilleur voyage de l'année 2016 ? Le meilleur depuis celui dans les Caraïbes ? C'est fait ! Mais comme vous vous en doutez un séjour même à 2h de vol de chez soi ça se prépare !
And then one day the motivation ! While I was in Montreal and my Canadian experience was turning into a nightmare, I dreamed of elsewhere and surprisingly, unconsciously, elsewhere was Lisbon. Now marabouted by the warm atmosphere that emanated from the photos and colors I decided not to waste my time and booker 1 week in December, also known to be the worst time of the year from a point of meteorological view, but it doesn't matter. I invite a friend and the Lisbote life begins. From the food to the landscapes, to the activities and the various neighborhoods Lisbon leaves us no respite or the opportunity to comment what was before our eyes of a simple nah ! Have I taken the time to tell you that it's my best trip of the year 2016 ? The best since that in the Caribbean ? It's done ! But, as you suspect, a stay even at 2 hours flying from home had to be preparing !



Partir à Lisbonne en décembre.
L'idée n'est pas tellement bonne quand on sait que décembre et janvier sont les deux mois à éviter pour un séjour dans la capitale portugaise. Et pourtant la météo était avec nous et le soleil aussi hormis le jour du départ. Who cares ?! Nul besoin d'un manteau, un simple sweat suffisait pour cette semaine sous le soleil. C'est plutôt le soir et quand on sortait la nuit que les 5° passaient moins bien avec un simple perfecto ...
The idea is not so good when we know that December and January are the two months to avoid for a stay in the Portuguese capital. And yet the weather was with us and the sun also, except the day of departure. No need for a coat, a simple sweat was enough for this week under the sun. It was rather in the evening and when we went out at night that the 5 ° passing less well with a simple perfecto ...

L'avion. 
C'est la première fois que je parle de l'avion dans un de mes voyages mais je dois avouer que mon expérience avec Easy Jet pour le retour à Paris m'est clairement resté en travers de la gorge. Habituée à Air France j'ai testé la compagnie low cost qui en plus de faire payer plus de 30 euros une valise en soute, l'emplacement de son siège et la nourriture à bord retarde son vol de 45 minutes puis 1h15 en faisant attendre ses passagers dehors et dans le froid pour finalement les faire embarquer par la piste. #NEVERAGAIN !
This is the first time I talk about the plane in one of my trips but I must admit that my experience with Easy Jet for the return to Paris was a desaster. Accustomed to Air France I tested the low cost airline which in addition to make pay more than 30 euros a suitcase in the hold, the location of its seat and the food on board delays its flight of 45 minutes then 1:15, leave passengers out and in the cold to finally get them embarked by the runway. #NEVERAGAIN !

La langue. 
Attention aux idées reçues. Lisbonne n'est pas du tout une ville où la plupart des habitants parlent français ! Disons plutôt que certains connaissent quelques mots de base mais l'anglais reste, selon moi, le meilleur moyen de communiquer lorsqu'on ne connait pas du tout le portugais ou très peu.
Beware of misconceptions. Lisbon is not at all a city where most of the inhabitants speak French ! Let's say that some people know a few basic words but English is, in my opinion, the best way to communicate when you don't know Portuguese at all or very little. 


Le logement. 
J'ai suivi mon ami qui m'a tout de suite dit " On va au CZAR ! " et j'avoue que c'était une bonne idée ! L’hôtel 4 étoiles est situé entre 2 stations de métro sur la ligne verte et en 15 minutes de marche on accède au cœur de la ville. L'entrée dans les lieux est spacieuse et la salle de restauration est aussi classe que jolie. Le matin un buffet sucré/salé permet de se faire un petit dej à la française et à l'anglaise tout en ayant  la possibilité de goûter quelques viennoiseries portugaises. Ajoutez à ça que le ménage était fait tous les matins, les draps changés, les produits de douche constamment réapprovisionnés, le personnel agréable et j'étais ravie ! Seul bémol, je pense que pour un 4 étoiles certaines finitions pourraient être revues dans la chambre mais pour le prix vraiment intéressant à cette période de l'année ça ne me semble être qu'un détail. » Leur site web.
I followed my friend who immediately told me " We go to the CZAR ! " And I admit it was a good idea ! The 4-star hotel is located between 2 underground stops on the green line and a 15-minute walk into the heart of the city. The entrance to the hotel is spacious and the dining room is as classy as pretty. In the morning a sweet / salty buffet allows you to have a French and English breakfast while having the opportunity to taste some Portuguese pastries. Add to that the cleaning was done every morning, the sheets changed, the shower products constantly replenished, the staff pleasant and I was delighted ! Only drawback, I think for a 4 star some finishes could be reviewed in the room but for the price really interesting at this period of year this seems to me to be a detail.

La vue - Le petit dej' - Les produits douche.

24h à Munich.

1 janv. 2015

Un nouveau détour par l'Allemagne pour moi et un premier article sur le blog ! J'ai eu l'occasion de me rendre à Munich en juillet 2014. Une escale de quelques heures avant de descendre en Autriche pour y passer quelques jours. Avec un timing très serré cet article sera bref et vous présentera mon expérience ainsi que les quelques photos que j'ai prises.
A new detour by Germany for me and a first article on the blog ! I had the opportunity to go to Munich in July 2014. A stop of a few hours before going down to Austria to spend a few days. With a very tight timing this article will be brief and will introduce my experience as well as the few photos I have taken. 


Située en Bavière on ne peut pas dire que Munich soit habitée par n'importe qui ! L'architecture des bâtiments est digne de ceux que l'on croise dans le 16ème arrondissement de Paris, Maximillian Strasse n'est ni plus ni moins que la version Allemande de l'avenue Montaigne et la population ne roule pas en twingo mais en Porsche, oui rien que ça !
Located in Bavaria we can't say that Munich is inhabited by anyone ! The architecture of the buildings is worthy of those we meet in the 16th arrondissement of Paris, Maximillian Strasse is neither more nor less than the German version of the avenue Montaigne and the population doesn't roll in twingo but in Porsche, yes, nothing but that !

Côté information rapide mais pas inutile sachez que le stationnement en ville est réglementé ! En effet si vous ne voulez pas ramener une amande de votre voyage regardez bien les panneaux ! Ils vous indiqueront l'heure à laquelle monsieur et madame tout le monde peut stationner par exemple entre 9h et 18h. Si vous n'êtes pas dans ce créneau horaire passez votre chemin, ces places sont destinées aux habitants et la police met un point d'honneur à ce que cette règle soit respectée ! Rigueur allemande oblige ...
Quick information but not useless, the parking in town is regulated ! Indeed if you don't want to bring back an almond of your trip look at the signs ! They will tell you the time when everyone can park ( For example between 9am and 6pm. ). If you want to park your car after this part of time I advice you to go away because these places are destined to the inhabitants and the police makes a point of honor that this rule is respected !

Côté cuisine et tradition je ne vous apprends rien en vous disant que la saucisse blanche est une star à Munich et les variétés sont nombreuses ! Souvent accompagnée de pommes de terre ou bien de spätzle elle est à déguster avec une bonne bière. La réputation des Bretzels n'est également plus à faire et vous pourrez déguster ce pain brioché aussi bien en version salé que sucré !  

As for cooking and tradition we find the white sausage which is very famous in Munich and there are many varieties ! Often accompanied by potatoes or spätzle, take a beer and enjoy it ! 
To finish, the reputation of the Bretzels also no need to be made and you can taste this brioché bread in both salty and sweet version !


En y réfléchissant bien l'Allemagne marque mes années d'ado passées à faire des escapades entre Berlin, Potsdam, Mayence ou encore Fribourg toujours avec les copains de l'époque et pour la seconde fois en famille.
When I think about it, Germany marks my teenager years spent between Berlin, Potsdam, Mainz and Freiburg, always with friends of school and for the second time with my family.